Alemania
Japón
Federación Rusa
Entiendo que se la quieran dar de "internacionales" para poder colocar sus productos en mercados angloparlantes. Ahora, ¿no podrían, por lo menos, usar un diccionario cuando traducen partes de la etiqueta al inglés? Lastima los ojos leer, entre otras cosas, frases como "Product of Colombian" en lugar de "Made in Colombia" o "Product of Colombia", "With honey and ajonjoli" por "With honey and sesame", u "Oil of Honey" por "peanut oil" (pues intentaron traducir "aceite de maní", no "aceite de miel"), todo en una sola etiqueta y entre otras burradas... Para colmo, nunca, en ningún lugar de la misma, traducen "maní", la base del producto, salvo en los ingredientes como "penaut" en lugar de "peanut".
Eso sí, debo ser justo en esto: el producto en sí es delicioso, muy bueno. En fin, lo sé, shit happens...